quarta-feira, 22 de outubro de 2008

Nihao ma?

Hoje tivemos nossa primeira aula de chinês.

Os primeiros meses de aula serão concentrados no Pinyin, que é o mandarim usando as nossas letras do alfabeto romano.

Mas afinal, na China se fala Chinês, Mandarim ou Pinyin?

São coisas diferentes. Vamos lá:

Mandarim: Linguagem oficial representada por ideogramas, é aquele monte de risquinhos que colocados juntos formam os símbolos.
Estes símbolos não são letras nem fonemas, e sim desenhos que têm significados reais como água, árvore, carro, etc.

Pinyin: O Pinyin transcreve o mandarim para o nosso alfabeto romano. Não há acentuação, mas podem existir 4 tons diferentes para uma mesma sílaba além de um tom neutro.

No final das contas, o negócio é difícil mesmo.

Apesar de o Pinyin usar o mesmo alfabeto que o português, não dá pra fazer associações, o que dificulta na memorização do que se estuda na aula.

Por exemplo: A letra Z tem som de "dzã", e a letra C tem som de "tsã".
W é "uó" e assim vai.

Foram duas horas bem cansativas, pois temos que forçar caras e bocas e pronunciar sons nasais que não existem nem no português nem no inglês.

Ah! Eu ganhei meu nome em chinês - Kai Li.

A professora não conseguiu traduzir "Gilmar" assim de cabeça, então ela ficou de pesquisar e levar na próxima aula.

Nas próximas aulas iremos aprender como barganhar em chinês e também alguns xingamentos importantes.

Zai jien!

2 comentários:

2 disse...

realmente deve ser muito difícil, mas não é impossível, aproveitem e absorvam ao máximo o aprendizado de uma nova língua.. comunicação é tudo!

Rodrigo Kammer disse...

Já está no ar o nosso blog coletivo... http://www.nasgringa.com/ se tiver sugestões é só falar,,,